Cristina Wilhelm

www.urbandictionary.com: La Real Academia del mundo real

In Periodismo on 26 agosto 2009 at 5:57 PM

Por Cristina E. Wilhelm

Imagen 1

Quienes leen, navegan o ven televisión en inglés encuentran con frecuencia neologismos o frases con significados ambiguos. A veces es necesario vivir en sus lugares de origen para entenderlos, o son sólo aprehensibles en la oralidad. Para no quedar como Scarlett Johansson en Lost in Translation existe UrbanDictionary.com, un diccionario de jerga escrito por la comunidad en línea. Desde 1999 han reunido más de cuatro millones de definiciones. Acá recopilamos algunas que pueden serles útiles. (Sólo apto para angloparlantes).

A.K.A: Es un término utilizado principalmente por dj’s y raperos, significa: “también conocido como” por sus siglas en inglés (Also known as). Ejemplo: “Weazel a.k.a. the Soldier man”.

BTW: Anagrama muy común en Internet que significa “by the way”. Algunas personas lo han utilizado para decir “Back to work” pero pienso que son tontos. Ejemplo: “You’re a retard if you think that BTW means ‘back to work’, and BTW you suck too”.

Crackberry: Apodo para el popular dispositivo de comunicación RIM llamado Blackberry. El dispositivo, que es un teléfono, un PDA, y su aplicación e-mail le ha ganado una popularidad atroz. Los usuarios/dueños son típicamente adictos a revisar su correo y enviar mensajes cortos desde el equipo. Parecieran ser tan adictos como los adictos del crack a su pipa. Ejemplo: “Look at him. Like he’s a pimp/playuh all hooked-up on his crackberry”.

Emo: Género de música softcore* punk que integra poco entusiastas y melodramáticos chicos de diecisiete años que no sonríen, letras de canciones fumadas y sobre-escritas y rifts de guitarras inaudibles con suéters de lana ajustados, jeans más apretados aún, bufandas que pican (aún en verano), Converse Chuck gastadas con la firma de bandas favoritas, lentes cuadrados de pasta y cabello sucio muy negro que debe cubrir por lo menos tres quintos de la cara desde algún ángulo. Ejemplo: “Sniff, sniff… The Demise of the Siberian Traintracks of Our Rusty Forgotten Unblemished Love sounds like it would make a great emo band name”.

Gaydar: La habilidad/don de ser capaz de detectar la homosexualidad en otras personas. Ejemplo: “Woah! Look at that guy. My gaydar is going crazy!”.

Indie: Es alguien más cool que un Emo. Ejemplo: “Indie is > emo for sear”.

Nme: Revista británica semanal que existe desde hace más de cincuenta años. Solía ser buena pero se ha convertido en una revista para fans del pop que se dan cuenta de que son muy viejos para leer Smash Hits cuando entran a la universidad y sienten la necesidad de escuchar música “cool”. Es basura. Demasiada obsesión con la imagen y siempre tratando de crear “escenas”. Lentamente su calidad periodística se ha deteriorado, y lo que alguna vez fue bueno es hoy una revista que regala afiches y dedica sólo una página a reseñas de discos. Dicen que es una falla del actual directo (Conners McNicholls o algo así). Ejemplo: “Now i go to university i need to listen to cool music so i will buy the Nme”.

o_O: Caras utilizadas en salas de chat, correo o mensajería instantánea para expresar confusión, sorpresa o extrañeza. Las o son ojos y los guiones la boca. El guión puede reemplazarse por un punto. Ejemplo: “o_O what do you mean?”. “o_O what is that?!”.

n_n: Simplemente otra sonrisa expresada en texto. Sinónimo: :) (feliz) o ^_^ (cuchi). Antónimo: u_u (durmiendo).

OMG: Probablemente la pieza más irritante de un chat que pueda existir. Es empleada con frecuencia por teenagers que, por alguna razón, utilizan como signos de puntuación en sus oraciones otras expresiones como “Like”, “Totally”, “sooooooo” y “LOLz”. Ejemplo: “OMG u nevaz did dat, like, dats like, fkin gay! if i did dat id be like, wowz!!!” (Cita tomada de un chat de AOL).

Life Password: Es la contraseña que utilizas para todas las páginas web, cuentas de correo, Facebook, Twitter, todo. Tener un Life Password no es una buena idea, pero todo el mundo lo tiene. Ejemplo: “My friend found out my life password and wrecked my Facebook account, stole all my Paypal money and emailed offensive images to my mother”.

Lol: Su definición original fue “Laughing out loud” (también escrito ocasionalmente como “Lots of laughs”); utilizado como un acrónimo breve para denotar gran diversión en conversaciones de chat. Actualmente es tan sobre-utilizado que nadie se ríe cuando lo usan. De hecho, probablemente a la persona ni le importe lo que acabas de escribir. Para ser más precisos, el acrónimo lol debería redefinise como “lack of laughter”.

Mainstream: Las nuevas tendencia. Cuando un estilo caduca, renace uno nuevo. Una persona mainstream es la que salta de uno a otro para encajar en la multitud. Mainstream es ser lo que la sociedad piensa que deberías ser y como deberías lucir. Ejemplo: “My popular friends accept me because I’m hot and I like all the mainstream artists on MTV”.

Poker face:
Cuando la cara de una persona no demuestra emoción. Se llama así porque cuando se juega poker sería tonto dar pistas emocionales que puedan hacerte perder el juego. Ejemplo: “Nicole has one solid poker face when we have sex, that’s why I had a vasectomy”.

Poser: 1. Alguien que pretende ser quien no es. 2. Alguien que intenta encajar pero de forma exagerada. Ejemplo: Un fan de Avril Lavigne diciendo “Like oh my god! She is not pop, dammit! She is totally punk rawk!”.

Punk Rawk:
Es la forma como las niñas a quienes les gusta Avril Lavigne y Hilary Duff dicen punk rock. Ejemplo: “¡Avril is soooo punk rawk!“.

Skype: Tecnología que podría re introducir el concepto de manos-libres a toda una nueva generación. Como todas las nuevas tecnologías, tiene potencial para el bien y para el mal. Ejemplo: “Charging for phone calls is so last century”. “Yes, I’ve downloaded Skype… so now we’ll be able to chat away for as long as we like!”.  (Tu mamá).

Uber: Lo último, lo supremo, lo mejor, lo top, algo que es mejor que todo. También se escribe über (el término es de origen alemán). Ejemplo: “I’m uber confused”.

Venezuela: Bello país de América del Sur, con mujeres hermosas y bonito acento. Su actual presidente es un Fidel Castro wannabe*. Producen las gasolina de tu auto. Ejemplo: “Those venezuelan girls are always on top five of miss universe every year, what the hell”.

Nota. Los términos con asterisco pueden ser consultados en http://www.urbandictionay.com.

@Publicada originalmente en la edición 47 de la revista Tendencia. (2009).

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: